Poesía


ARREGLO


Anibal Beça * (traslación al español: Norma Wanless)

En la orilla de esta que amamos
ciertamente bañaremos
-en agua no apuntada en la agenda-
el compromiso de partida.

Inevitable (des)encuentro combinado:
no habrá retrasos
ni modificación de plazos
ni cheques post-fechados.

Aunque nada sea acordado
el prestamista vendrá com su alfanje
a cortar la prestación de la hora
palidecer crepúsculos
oscurecer auroras
cegar los ojos de ver
enmudecer la voz del habla
a parar el gesto, el beso,
la mano que acaricia, y a recoger
la piedra del quehacer.
Puesto que está finalizado y no es
necesario empujarla.

Soy hipócrita, si digo
que la quiero ahora.

¿ Quien lo dirá?

2

No es por nada
que de nada nada hice
y mucho no sé
si mucho hiciera todavía.

La melodía que me toca
Llega con sonidos
de adagio lento y recurrente
contrarios a mudanzas y velocidades.

Siempre me sube en mi ritmo
Y aún me faltan muchos versos.
Por tanto, entrañable amiga,
noche de mi Noche,
me encuentro lleno de deudas y
no tengo vocación moratoria.
(aunque hasta hoy
haya vivido en concordato).

No
No es por nada no.
Es que hoy me desperté
Con un sentimiento
Tan insolvente. 

* Poeta, compositor y periodista brasileño; autor, entre otros, de los libros Suíte para os Habitantes da Noite (Premio Nacional de Poesia 1995), Banda da Asa (1999) y Noite Desmedida, Filhos da Várzea. Membro de la Unión Brasileña de Escritores (UBE).

regresar a la primera página