Poesía


LA CASA (A CASA)


Anibal Beça * (Traslación al español de Everardo Torres)

La casa es el personalísimo abrigo
construido en la argamasa del inefable
entre cornisas evanescentes
para los andamios del sueño  

Y en este caso
el sueño –de tan especial–
no se discute el gusto:
Cada quien
con su cada cual  

La casa
es el sobretodo del alma
de figurín único
tallada en el cuerpo
por sastre exclusivo  

Lo mismo aquellas sin griffe
(estandarizadas en serie)
de los conjuntos populares
con apenas un toque
un simple jarrón de azucenas
        en la baranda
un bordado en la ventana
un color más fuerte y
listo:
la magia se completa
y habrá quien diga:
         -¡Es la cara de los dueños!  

Pero
hay una arquitectura
(que no es visible)
tejida en sus nervuras:
pequeño talle de luz
de quien las habita  

Es el detalle vivaz
como la última rama
que los pájaros
-esos ingenieros del aire-
depositan en los nidos
para el calor de las horas  

Aquello
en donde se pone en la vida
y para ella se construye
en un cotidiano de compartir  

Bien así
es esta casa
donde no se precisa
permiso para entrar  

Sólo una condición existe:
                     Traiga consigo
                     cariño, paz y ternura  

Todo lo demás es servido por la casa.

A casa é o personalíssimo abrigo
construído na argamassa do inefável
entre cornijas evanescentes
para os andaimes do sonho  

E neste caso
o sonho – de tão especial –
não se discute o gosto:
Cada um
no seu cada qual  

A casa
é o sobretudo da alma
de figurino único
talhada no corpo
por alfaiate exclusivo  

Mesmo àquelas sem griffe
(padronizadas em série)
dos conjuntos populares
apenas com um toque
um simples vaso de açucenas
debruado na varanda
um bordado
uma cor mais forte e
pronto:
a magia se completa
E há quem diga:
- É a cara dos donos!  

Mas
há uma arquitetura
(que não se põe à mostra)
tecida em suas nervuras:
pequeno talhe de luz
de quem as habita  

É o detalhe vivaz
como o último ramo
Que os pássaros
-esses engenheiros do ar-
depositam nos ninhos
para o calor das horas  

Aquilo
de quem se põe na vida
e para ela se constrói
num cotidiano de partilha  

Bem assim
é esta casa
onde não se precisa
licença para entrar  

Só uma exigência se impõe:
traga consigo
                   carinho paz e ternura  

Tudo o mais é serventia da casa.

* Poeta, compositor y periodista brasileño; autor, entre otros, de los libros Suíte para os Habitantes da Noite (Premio Nacional de Poesia 1995), Banda da Asa (1999) y Noite Desmedida, Filhos da Várzea. Membro de la Unión Brasileña de Escritores (UBE).

regresar a la primera página